Pragmática

Para adentrarnos en el mundo de la Pragmática hace falta simplemente preguntarnos por qué decimos las cosas como las decimos. Este vídeo muestra, en clave humorística, la relación entre la lengua y el contexto, entendida como la elección de unas determinadas formas dependiendo de unas determinadas expectativas y normas sociales. ¿Qué pasa si, como emisores, nos somos directos lingüísticamente? o ¿Qué pasa si nuestro interlocutor entiende nuestros enunciados de forma literal?…

 

 

Este otro vídeo, subido a los comentarios por una de vuestras compañeras, ilustra la complejidad del léxico en contexto, algo que también tiene repercusiones pragmáticas

 

5 comentarios
  1. Alex Oya dijo:

    Esto lo encontré hace poco, muestra otro ejemplo del uso de la lengua en un contexto determinado y las interpretaciones que pueden hacerse. Es muy simple, pero se puede usar como ejemplo.

  2. Laura dijo:

    Es un buen ejemplo, en clave humorística, de significado literal/significado pragmático. Gracias, Alex

  3. Claudia dijo:

    A mí me pusieron el primer vídeo en Pragmática del español y la verdad es que me hizo reflexionar. Hay tantas cosas que damos por supuesto que no nos damos cuenta de que en realidad las entendemos por el contexto y por la situación, porque si las descontextualizamos podríamos tener muchos significados. Igual pasa con las expresiones más idiomáticas, más metafóricas. Muy divertido el vídeo de los dos guitarristas y explica muy bien la gran diversidad de vocabulario que hay dentro de las distintas regiones de América en las que se habla español.

  4. Nati dijo:

    No había oído a los guitarristas hasta hoy. .. ¡Es fenomenal! ¡Creo que es una buena presentación para la primera clase de El español de América!
    Caben dos opciones desesperarse/enfadarse al modo que presenta humorísticamente el vídeo o admirar tanta variedad y riqueza, que creo que ha sido la que hemos preferido, como estudiantes de Filología Hispánica.

  5. Nati dijo:

    CORTESÍA MITIGADORA DE AMENAZAS A LA IMAGEN: para que el compañero de piso lo limpie.
    CORTESÍA POSITIVA: 1.- (Con sentimiento de solidaridad) ¿Qué? ¿Limpiamos hoy un poco?
    2.- (Elogiándolo) Siempre lo dejas todo muy limpio, ¿podrás hacerlo hoy también?
    3.- (Apelando al deber de reciprocidad) La semana pasada limpié yo, convendría que hoy limpiases tú

    CORTESÍA NEGATIVA: 1.- Usando solo el modo condicional: ¿Limpiarías hoy el piso tú?
    2.- Añadiendo algún atenuador: ¿Serías tan amable de limpiar el piso tú?
    3.- Delimitando: ¿Podrías limpiar,cuando puedas, el piso? O mejor aun si lo remarcamos iniciando con la expresión delimitadora y alusiva a su situación personal: Cuando te vaya bien
    ¿podrás limpiar el piso?
    4.- MInimizando: Te quería preguntar una cosita: ¿podrías limpiar un poco el piso hoy?
    5.-Disculpándose: Discúlpame, te quería pedir que limpiases el piso hoy.
    6.- Con una construcción impersonal (yo diría que es la del tímido): Se ha de limpiar el piso hoy.
    7.- Con pesimismo (este más que tímido parece cobarde a la hora de pedir): Quizá no puedes limpiar todo el piso hoy ¿verdad?

    Dos conclusiones: el que no es amable es porque no quiere; puestos a ser amables es difícil limitarse al uso de una sola estrategia ya que fácilmente, por ejemplo, se añade a la delimitación, el condicional y, quizá, un por favor…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: