Voseo, tuteo y ustedeo II

Os adjunto en esta entrada información que me ha llegado sobre las cuestiones de las formas de tratamiento que hemos visto la última clase. En relación a la pregunta que se nos planteó sobre si el voseo chileno era escrito y oral o solo oral, no existe por lo visto una norma fija aunque parece evidente que no está del todo aceptado en la norma culta de ese país y por ello suele elidirse en la lengua escrita.

Fernanda Pulido, historiadora e investigadora chilena radicada en Barcelona, me dice que ella dice estái pero nunca lo escribe sino que escribe estás y tal vez sea algo que tenga que ver con su variedad diastrática (estudios superiores, clase media-alta, contexto urbano). Este ejemplo se puede contraponer -y complementar- con el que me facilita vuestro compañero Iván Bono:

“he hablado con un compañero de trabajo chileno —de la ciudad de Iquique, para ser exactos— acerca del voseo (…) Me ha confirmado que en formas verbales como tú llegái(s), tú comí(s), etc., ni se pronuncia ni se escribe la fricativa alveolar sorda implosiva. Ahora bien, lo que más me ha llamado la atención es que, en este caso, mi compañero me ha subrayado que escribiría ambos formas con “y” final. Aquí debo decir que desconozco qué nivel de estudios tiene mi compañero, pero diría que estos son elementales. Así pues, en mi opinión, este último punto debería corroborarse con algún otro informante.
Para terminar, le he hecho pronunciar entretenimiento: aunque pronuncia perfectamente el grupo consonántico -tr-, me ha confirmado que “en el campo” se tiende a una pronunciación fricativa [t͡ʃ] de dicho grupo. Espero que esta información te haya sido de alguna utilidad”

Por su parte, el profesor Antonio Torres (coordinador de esta asignatura) me aportó estos comentarios:

“Sobre el voseo, hay que tener en cuenta que en Chile, y en otros lugares, no es un fenómeno que tenga el prestigio del que disfruta en Argentina o en Uruguay, por ejemplo. Por eso, al identificarse con un uso popular de la lengua, puede haber resistencias a ponerlo por escrito. Sin embargo, de modo informal sí se escribe, y a veces con la forma que indica Iván, “estay”, porque la -s implosiva se ha perdido (la forma plena sería “estáis”). Recuerdo alguna novela de Enrique Lafourcade en que sí aparecía el voseo chileno en boca de diversos personajes. En cuanto a Costa Rica, cuando allí se ustedea, se emplea siempre el verbo en tercera persona. Lo que ocurre es que, aun siendo mayoritaria, no es la forma exclusiva, y también hay voseo (con forma verbal “sabés”, por ejemplo). El tuteo es una forma de reciente introducción, como en otros lugares, como Antioquia, en Colombia, que no se siente como propia de los costarricenses, así que se utiliza muuuy poco.”

Confirmando las ideas de Antonio, un colega de estudios, Sergio Cordero, filólogo y lexicógrafo costarricense, me aporta su experiencia y conocimiento sobre el tema:

“En Costa Rica, el ustedeo y el voseo fueron las dos formas de tratamiento generalizadas hasta hace pocos años; “usted” como forma de respeto y como forma de confianza (las dos), de ahí que sea las más utilizada, mientras que “vos”, pronominal y de conjugación monoptongada, se utiliza solo como forma de confianza (p. ej. “¿Vos querés salir hoy?”).
 
Yo me dirijo a un profesor o hacia una persona que no conozco con la forma “usted”, de igual manera, me dirijo con la forma “usted” hacia mi esposa, mi mejor amigo…, pero utilizo el “vos” solo como tratamiento de confianza, jamás utilizaría el “vos” con un desconocido o con una figura de autoridad.
 
P. ej.: A mi esposa “¿Quiere comer ya? o ¿Querés comer ya?
 
Como usted lo señala/como vos lo señalás (en C.R. los que utilizamos usted y vos solemos alternar continuamente entre ambas formas, en un determinado momento estamos hablando de “usted” y un momento después de “vos”, si el contexto lo permite), “usted” es la forma más extendida, de hecho, en algunas regiones de Costa Rica no se utiliza el “vos” en ningún caso, mientras que en otras esta última forma tiene algo más de arraigo.
 
Respondiendo a su/tu pregunta, en la escritura formal se utiliza siempre “usted”, sería muy extraño que en un contexto formal, en la escritura o en la oralidad, se utilizara el “vos”. Ahora bien, como se lo mencioné antes, la forma “usted” también se utiliza en contextos de cercanía, confianza, camaradería… de manera que en un texto menos formal también suele ser esta la forma más común, p. ej., un mensaje de texto por el teléfono móvil: “¿Quiere salir a comer hoy o prefiere que comamos en la casa?”

Espero que les sea de interés y utilidad y que participéis.

About these ads
1 comentario

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 103 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: